גאפ סון שלנו

41 הצבעות

האו גאפ דול הוא אקדמאי מובטל שמנסה לעבור את הבחינה בשירות המדינה במשך שנים.
חברתו שין גאפ סון תומכת בו על ידי ביצוע מספר עבודות במשרה חלקית בתקווה שבסוף יצליח לעבור את הבחינה ויציע לה נישואים. הדרמה מתארת באופן חיובי סוגים מגוונים של מערכות יחסים: נישואים רגילים, זוג גרוש, זוג שהתחתן פעם שנייה, נישואים לא רשמיים ואפילו מגורים משותפים.

הערת המתרגמות:
קים סו און וסונג ג'ה רים שמשחקים בדרמה את הדמויות הראשיות גאפ סון וגאפ דול,
השתתפו יחד בעונה הרביעית של תוכנית הריאלטי הקוריאנית 'We Got Married' בה התנהגו כאילו הם זוג נשוי.
הכינוי שלהם בתוכנית היה קיצור של שני השמות שלהם – 'סו-רים'.

 

השם בקוריאנית: 우리 갑순이
השם באנגלית: Our Gab-Soon
תרגום השם: גאפ סון שלנו
פרקים: 61
ז'אנר: משפחה, רומנטיקה, קומדיה
שנת יציאה: 2016
שחקנים:

  • Kim So-Eun
  • Song Jae-Rim
  • Jang Yong
  • Ku Do-Shim
  • Lee Mi-Young
  • Lee Bo-Hee
  • Kim Gyu-Ri
  • Yoo Sun
  • Choi Dae-Chul
  • Lee Wan

 

תודה רבה לצוות SoRim וללאה על התרגום המושקע!

 

ז'אנרים

עוד דרמות בסגנון

43 תגובות

  1. ראשית אומר, כי הייתה לי בעייה לחזור לצפות לאחר ההפסקה הארוכה מחשש לאבד קשר עם ההתרחשויות שאם לוקחים אותן ברצינות חייבים לזכור כל פרט, הם מתפרשים על המון מערכות יחסים ככל שהסדרה מתקדמת ולא רק בזוג סו-רים. לאחר הנסיון הזה לא התחלתי צפייה עד שלא מסתיים תרגום. עם זו – לקחתי ברצינות והמתנתי שאוכל להתרכז רק בזה מרוב הערכה לסדרה הזו שבעיני היא סדרת מופת גם אם לא כולם יגדירו אותה כך. הסיבה היא רמות האותנטיות. פחות בהתחלה והרבה יותר ככל שהסדרה ממשיכה ודווקא מפרק 39 שממנו העלאת הפרקים התעכבה זה מתחיל להיות רציני יותר.
    בגאפ סון שלנו יורדים לפרטים כגון הריח של אדם שחי במצוקה, להבדיל מיצירות אחרות שלבד מריחו של הומלס מוחלט לא מתייחסים כמעט לנושא. גם פרטי פרטים אחרים, יורדים להמחשה עד כאב. סוגי מערכות היחסים הן הרבה מעבר למה שנמנה בתקציר, נראלי חלשו על כל אפשרות. התחושה היא כאילו אין תחום ואין דבר מהחיים האמיתיים, שלא נכנסו אליו שם. וזה מזעזע בפשטותו. עם המון הומור הזוי שיכול להיות גם הוא חלק אמיתי מהחיים הקוריאניים. גם מתיקות, אבל עוד משהו הרשים אותי וזה שקשה מאוד לתעב דמויות אכזריות וקטנוניות, לא משטיחים כדי ש"נאהב לשנוא". וההעמקה שעוד לא יצא לי לראות, בגיל שמעבר לאג'ומה ואג'אשי, ההיימוני והארבוג'י… בכיתי בגללם, שניהם! קשה להאמין אבל זה אפשרי.

      1. כי לא המלצתי עליה, רק הפניתי כשאורנה שאלה מה עוסק בפרק ב'. יש שעפו עליה וזה הרבה בגלל השחקנים, יש שקטלו אותה. אי אפשר להמליץ על 60 פרקים של דרמה שלעתים דומה לאיטיות (הקצב שלה משתנה, כמו בחיים) אלה רק למי שאוהב איטיות ואוהב ניואנסים דקים גם בלי מכות הלם בדרך, או כי הנושאים מדברים אליו. אותי הרשימה בפשטותה בתוך כל המהממות שיש וצריך לקחת בחשבון שאני כמעט לא צופה בחדשות או המדוברות ביותר אחרי שראיתי שאנשים בגללן מאבדים עניין ומתקשים לא לנטוש דרמות. ואם היה לי ספק שתהני מהתיאטלריות כאן – לעיל הסתפקתי בביטוי "הומור הזוי", אז כבר אין ספק.
        השחקנים הראשיים (ראשיים נוספים, כי הראשיים ברור מאליו) זה בכלל החמאה. האחות מסקנדל מזעזע שחבל שנעלמת כאן בשלב מסויים, השחקן מ"מלוהוליק", המנהלת האישית ממנקים בתשוקה וחזרה להומור ההזוי, מורה מ"אלוהי הלימודים" שתמיד תיאטרלי בקיצוניות אבל כאן הצליח להסוות את עצמו למרות סימן ההיכר הזה.
        ויש תוספת לגבי הורדות תרגום ב"גנוז".

להגיב על Asia4HB לבטל

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Back to top button
Close